(对于今天和明天的电子邮件数量,我们道歉–I’我想在我去印度之前记录下阿卡之旅,而我’我只有一天半的时间。一世’我也将尝试在网站上上传Akha照片–probably tomorrow.) ———————————-下午某个时候,我问阿卡杀猪的频率。作为计算机下载城市女孩,我当然对牲畜着迷…在亚洲四个月后,鸡和猪的新颖性开始逐渐消失,但是我’d never seen a pig slaughtered before, and I mentioned 那.
As it turned out, 他们 were slaughtering a pig 那 day! Asaw asked when, and 他们 said, “Right now!”所以,我们跑去看看。
On 的way, Asaw explained to me 那 这不是’正常的屠杀,但有礼节的要求。这头猪的窝很小–only two piglets–and 他们 both died. This made it a “bad-luck” pig, which had to be killed immediately and 的meat distributed through 的village. It also meant 那 的animal had to be killed outside 的village gates, up on 的hill used for such sacrifices.
(顺便说一下,(阿卡族村庄有非常认真的大门。传说是,很久以前,精神与人类生活在一起。后来他们吵架了,众神决定他们应该住在不同的地方。村门划定人类的界限’地方(村庄)和精神’地方(丛林)。他们’每年重新装修一次–保留了旧的门口,因此您可以通过在当前门口之前排队的老门口的数量来粗略估计村庄的年龄。游客触摸大门是禁忌,如果这样做,他们必须举行净化仪式–so 我没有’t.)
I asked Asaw to explain what made a pig a bad pig, and he explained 那 each animal had different standards. If a chicken, pig, or dog had a small litter (1-2 babies), 那 was a “bad-luck”动物,必须在第一天就将其杀死,并将肉分发给与主人无关的所有人。 (例如,教我纺纱和编织的阿卡(Akha)智慧女人阿赫塔(Ahta)与店主有关,因此’没有资格。阿苏和我当时’t, so we got some.) A pig/dog who had its entire litter die also had to be killed, but 那 wasn’t so bad–所有者可以半价出售肉。
Similarly, a pig 那 gives birth in 的village, a dog 那 gives birth in 的forest, or a cow 那 has twins (twins are considered very bad luck among 的Akha), all are unclean and must be slaughtered and 的meat distributed. Finally, a cow, dog, or pig 那 gets up onto 的roof has been possessed 通过 spirits, and must be killed.
You heard me. A cow on 的roof.
This is a neat trick, since Akha roofs start four or five feet off 的ground. I could see a dog doing it, if it got a running jump, or a pig (they’非常明亮),但母牛?
No one had ever seen it, but apparently 的elders assure them 那 it can and does happen. Apparently 的possessing spirit enables 的cow to walk around on 的roof, but as soon as you see it, 的spirit can’t keep 的cow up anymore and it comes crashing through your roof. 🙂 Since a possessed cow is major bad news (anyone who’s seen “Christine” can testify to 的evils of possessed livestock/autos), it has to be slaughtered.
(如果您正在查看这套仪式,信念和思想“How quaint,” you have obviously never been to a corporate team bonding event, or in fact to a corporate meeting. Any culture 那 comes up with falling out of trees as a “建立信任的练习” is not exactly in a position to throw stones; I suspect 的Akha would crack up immediately if 他们 ever saw 的elaborate rites around a corporate meeting. ‘Nuff said. 😉 )
So anyway, this pig had had a litter of only one or two, *and* 的babies had died, so it was being slaughtered. I ran up 的hill.
屠宰本身分两个步骤进行。正常情况下会割喉,但对于不洁的动物,会先在心脏上切开计算机下载切口。至少,我*认为*这是心脏–4到5个人压住了猪(计算机下载人闭上了嘴),计算机下载有砍刀的人在胸部的中间切开了计算机下载切口。我可以看到有节奏的节奏–then 他们 shifted and started sawing at 的throat of 的pig. (They didn’刺入心脏它更像是计算机下载横向切片。)
The pig, needless to say, was not happy about any of this and was uttering awful squeals. Oddly, 我没有’找不到特别难看的东西–也许是因为我处于记者模式,试图记录正在发生的事情。虽然照片很难–I don’t think I’如果你愿意的话’re interested I’ll email them.
穿过猪的喉咙花了惊人的时间–他们不断地穿过肌肉层,这时猪哼了一声,然后尖叫–but finally 他们 got through 的windpipe, and almost immediately after, 他们 hit a major artery/vein. Suddenly, blood was everywhere. It flooded up out of 的throat–猪抽了一两个抽搐,然后静止不动–and into a 弓l 那 a man was holding ready. They drained a surprising amount of blood out of 的pig: well over a quart!
After 的blood stopped flowing, 他们 turned 的pig upside down and carved off 的belly skin, exposing 的abdomen. They then started pulling out 的internal organs, putting them on a banana leaf.
我没有’t realized this, but 的abdominal organs are enclosed in a sheath of connective tissue–so 他们 were easy to pull away cleanly, just tug on 的connective tissue. Pulling out 的intestines was kind of gross, as 他们 were still attached at one end–the less said about 那, 的better.
After 那, 他们 split up into two groups–one cleaned 的internal organs, and one went off with 的rest of 的pig. I followed 的men with 的pig (all 的slaughterers were male), to where a fire was burning.
They flung 的pig on 的fire–Asaw explained 那 this was to remove 的hair. After one side was singed, 他们 flipped it over, and started scraping at 的carcass with knives and sticks. They flipped and scraped it until 的outside was burnt, and not a trace of hair remained. (Which is important, because their pigs are *really* hairy.)
同时,另一组清理了内部器官,切开了肝脏,洗了胃,然后将肠子切成小块。由于未消化的内容仍在其中,所以这有点毛病(我不’不知道大肠怎么了,没有’t ask–some things you don’t want to know!). But, 他们 washed 的whole thing out thoroughly, and cut each organ into thirteen pieces, one for each family receiving part of 的pig.
(那里’s nothing particularly significant about 的number thirteen–it could be more or less, depending on 的number of recipients–i.e., village families unrelated to 的owner.)
I asked if *everything* got cut into thirteen pieces, or if 他们 just weighed it out and approximated–但是没有,每个器官和大多数可识别的肌肉被砍成13块,因此每个村民得到的猪份额完全相等。唯一的例外是帮助屠夫的人的头和脚,以及为不洁的猪所用的大脑和舌头(对于不洁的猪),这些妻子必须已经怀孕了。
They brought back 的main carcass and hacked it into bits, which 他们 strung on bits of bamboo, skewered on sticks, or put in plastic bags to give to 的families, and 那 was 那–从生猪到完全分布的猪肉块,大概需要四十分钟。我很惊讶。
奇怪的是,它没有’t affect my appetite at all. I had kind of expected 的whole thing to be grosser.
On 的way back, we saw fires burning outside in 的yard of a number of houses, which is unusual–normally 他们’re inside, in 的kitchen area. I asked Asaw, and he said 那 unclean animals have to be cooked outside and eaten outside–and 的utensils used must be left outside overnight as well. Quite serious, here.
我们被邀请与(前)校长共进晚餐,吃掉我们的那头猪(我和她住在一起的那个女人阿塔(Ahta)与主人有亲戚关系,所以她不能’没得到)。他真是个好人–他已经担任校长四年了,但是认为这是计算机下载严重的头痛,因此放弃了这个职位。我们把猪当成幼虫吃,煮熟的阿卡(Akha)风格是一堆切碎的粗肉,煮熟后与香料混合,再与米饭一起食用。一世 ’我不太喜欢Akha型的幼虫(特别是因为我第一件东西是一块肝脏),但是由于那天要吃掉整只猪(剩下的剩饭必须丢弃),所以我吃了我的那份。它尝起来像猪一样。 ðŸ™,
晚餐后,我们喝了一些草药“to ward off 的effects of 的bad pig”–this wasn’t an Akha tradition, but a Chinese herbal medicine 那 的headman’s father/grandfather had bought from a Chinese guy for five silver 硬币, several decades ago. It’s good for settling 的stomach, a good idea when eating an unclean animal. It tasted very nice (which is unusual for Chinese herbal medicines)–like licorice tea.
That was more or less it for 的evening; we went back down to DAPA, where I spent 的evening. (No hot showers, however. *sigh*)
第二天,我开始学习编织和纺纱,但是我’ll leave 那 for another email.
田